• Translation GT

  • judith mail - from maputo ( sent to main comcom list)

    from pierre on Oct 28, 2008 07:32 AM
    Antonio, Bettina, Gregoire & I had a short meeting here in Maputo during the Via Campesina general assembly. the points we discussed were all related to interpreting/translating documents. 
    
    1 Wsf tv is one project among many other: sites with 4 different language versions & no download is difficult
    Voiceover is a better option & easier to do. 
    
    2 We have no logistics for coordination of written translations, and it was too much work during wsf2008 for us to do in any realistic manner. We need to keep the amount of documents low. The amount Pierre George suggested is not realstic
    
    3 Expanded Belem should be about 2 pages @ a time, in different strategic languages: how about aiming for English/French/Spanish/Portuguese/Arabic/Korean? 
    
    4 Audio input is important for grassroots. People will find their own translation (oral). We need to identify people who can be relays in other regions to take this on 
    
    5 Open fsm is very compicated for grassroots to use, but it's a work tool for groups like comcom
    
    6 For theNewsletter, if there is one, we, need to organise a dedicated team as of ? (Thiago what's happening with this?)
    
    That's about all. I have very variable email coverage at present until this day next week when I fly back to France. 
    
    Take care all,
    
    Judith