• extension16 invitation volontaires formulaire

Comparing

Current Version

by facilitfsm, modified April 18, 2016
to

Version 4

by facilitfsm, modified April 18, 2016

Key

  • inserted
  • deleted

Dynamique Extension FSM 2016 WSF | infoEN-infoES-infoFR


version 18 avril

everywhere-and-a-montreal-en.jpglogo-activextension16.jpg

TEXTE DU FORMULAIRE FR EN ES

pour remplir cliquer ici >>Volontaires Extension FSM 2016 WSF Volunteers<< to Fill click here

ENGLISH this is the text of the form so you can discover it quietly it is in three languages hence its apparent lenth

ESPANOL qui el texteo del formulario para que puedan descubrirlo tranquilamente, esta en 3idiomasde ahi su tamano

FRANCAIS le texte du formulaire que vous pouvez découvrir tranquillement ,il est en trois langues d'ou sa longeur

vENGLISH below ESPANOL mas abajo

---- FRANÇAIS -----

Le FSM 2016 sera un événement «étendu», dans le temps et dans l’espace, avec des activités à Montréal du 9 au 14 août.

Il y aura aussi des activités «locales» partout dans le monde, pendant et autour de ces dates, ainsi que la possibilité de participer à distance à une bonne partie de ces activités via Internet.

( voir la description de la dynamique d'extension https://fsm2016.org/participer/hors-montreal/ et la liste des activités annoncées hors de montréal http://openfsm.net/projects/extensionfsm2016/extension16-vues-sur-la-dynamique-dextension-fsm2016 )

Veuillez lire si ce n'est fait l'invitation a être volontaire extension http://openfsm.net/projects/extensionfsm2016/extension16-invitation-volontaires-fr

Les informations personnelles recueillies par ce formulaire pourront être partagées avec d'autres volontaires pour les besoins d'organisation de l'équipe appui extension . Si vous souhaitez nous contacter d'une autre façon, vous pouvez envoyer un courriel à l'adresse extension@fsm2016.org.

L’équipe appui extension

https://fsm2016.org/groupes/equipe-appui-extension/

---- ENGLISH ----

The WSF 2016 will be an «extended» event in time and space, with activities in Montreal from August 9 to 14. There will be as well «local» activities everywhere in the world, during and around those dates, along with possibility to participate remotely in a large part of these activities through Internet.

( see description of extension dynamics https://fsm2016.org/en/participer/hors-montreal/ and the current list of extended activities http://openfsm.net/projects/extensionfsm2016/extension16-vues-sur-la-dynamique-dextension-fsm2016 )

Kindly read if not done the invitation to be an extension volunteer

http://openfsm.net/projects/extensionfsm2016/extension16-invitation-volontaires-en

personal information collected through this form can be shared with other volunteers for organizing purpose. If you wish to contact us in another way, you can send an email to extension@fsm2016.org.

Extension support team

https://fsm2016.org/groupes/equipe-appui-extension/

---- ESPANOL -----

El FSM 2016 será un evento «extendido» en tiempo y espacio, con actividades en Montreal, del 9 al 14 de agosto. Habra también actividades «locales» en todas partes en el mundo, durante y alrededor de esas fechas, y posibilidades de participación a distancia a través de Internet a una gran parte de estas actividades.

( vease la descripcion de la dinamica de extension https://fsm2016.org/es/participer/hors-montreal/ )

Por favor lea si no ya hecho la invitacion a ser voluntario extension

http://openfsm.net/projects/extensionfsm2016/extension16-invitation-volontaires-es

información recopilada a través de este formulario, puede ser compartida con otros voluntario por motivo de organizacion del eqipe. Si desea contactar con nosotros en otra forma, puede enviar un correo electrónico a extension@fsm2016.org.

El equipo Apoyo Extension

https://fsm2016.org/es/groupes/equipe-appui-extension/

@Contact

*Required

  • Nom ou pseudonyme - Name - Nombre *
  • Pays - Country - País *
  • Ville/région - City/region - Ciudad/región *
  • Adresse courriel - E-Mail address - Correo electrónico *
  • Compte skype EXACT et unique CE NEST PAS votre nom apparent ( car trop d'homonymes). c'est Celui qui apparait quand vous cliquez sur votre profil, -@ EXACT and unique skype ID : NOT the apparent name (too many similar names) but the one on your profile, - @ cuenta skype EXACTA e unica : NO ES el nombre aparente ( demasiados nombres similares), sino la que aparece cuando clicas on tu perfil *

@FR il est necessaire d'avoir un compte skype - si vous ne voulez pas mélanger avec votre compte personnel, vous pouvez créér "monprenom.fsm2016" @EN is is necessary to have a skype account - if you do not want to use a personal account you can create " myfirstname.fsm2016" @ES es necessario tener une cuenta skype - si no quieres mezclar con tu cuenta personal, puedes crear una cuenta " minombre.fsm 2016"

  • Compte FACEBOOK EXACT et unique-CE NEST PAS votre nom apparent ( il ya beaucup d'homonymes) mais celui qui est sur l'url https://www.facebook.com/xxxxxxxxxxxx -@ EXACT and unique FACEBOOK account NOT the apparent name there often homonyms but the one on your url https://www.facebook.com/xxxxxxxxxxxx - @ cuenta facebook EXACTA e unica :NO ES el nombre aparente( muchos homonimos) sino la que esta en tu url https://www.facebook.com/xxxxxxxxxxxx *

@FR il est necessaire d'avoir un compte facebook - si vous ne voulez pas mélanger avec votre compte personnel vous pouvez créér une compte monprenom.fsm2016 @EN is is necessary to have a facebook account - if you do not want to use a personal account you can create " myfirstname.fsm2016" @ES es necessario tener une cuenta facebook - si no quieres mezclar con tu cuenta personal, puedes crear una co minombre.fsm

1/ @FR votre profil de volontaire - @EN your volunteer profile - @ES Tu perfil de voluntari@ *

IMPORTANT

@ On ne doit pas selectionner toutes les cases pour devenir volontaire !, et en meme temps c'est bon de savoir lesquelles vous pouvez selectionner pour savoir quelles compétenes et quels matériel sont dans l'équipe

@ One does not need to tick all boxes to become a volunteer ! and at the same time it is good to know which boxes you can tick so we now which skills and equipment are in the team

@ No es necesario clicar en todas las cajitas par tornarse voluntarix !, y a la vez es bueno saber cuales cajitas puedes picar para etender cuales habilidades y cuales equipamentos estan en el equipo

01/ Vous êtes une personne intéressée par des contacts internationaux, des contacts tout court, la communication en groupe, ( le FSM est un espace de dialogue) et utilisatrice active d’internet, @ You are a person interested in international contacts, and contacts in general , group communication (WSF is a space for dialogue) and active user of the internet,@ Eres una persona interesada en contactos internacionales, contactos en general, la comunicación de grupo ( el FSM es un espacio de diálogo) y usuarix activx de Internet,

02/ Vous souhaitez contribuer au rayonnement des activités au FSM 2016 Montréal auprès des participants FSM dans le monde @ You want to contribute to the promotion of activities in WSF 2016 Montreal towards the WSF participants worldwide @ Quieres contribuir a la promoción de actividades para el FSM 2016 de Montreal hacia los participantes del FSM en todo el mundo

03/ Vous êtes prêt.e à donner du temps régulièrement avant et apres l’évenement FSM : au moins 2h par semaine jusqu'à la fin 2016@ You are ready to give time regularly before and afer the WSF event untill end of 2016: at least 2 hours per week @ Estás listx para dar tiempo regular antes y despues del evento FSM hasta final de 2016 al menos 2 horas a la semana

04/ Vous êtes prêt.e.s à contribuer au moins 4 jours dans l’équipe extension du 7 au 14 aout "à temps plein" à Montréal , à temps d'ouverture Cafe et téléconférences ailleurs @ You are ready to contribute at least 4 days in the extension team from August 7 to 14, "full-time" in Montreal, opening time of Cafe and teleconferences elsewhere @ Estás listx para contribuir al menos 4 días en el equipo de expansión de 7 al 14 de agosto, de "tiempo completo" en Montreal, y segun horario del CafeFSM y teleconferencias en otro lugar

05/ Vous êtes interessé.e à rencontrer des personnes participant activement au FSM (organisatrices d’activités à Montréal ou dans leur pays ou promotrices d’initiatives @You are interested in meeting people actively participating in the WSF (organizing activities in Montreal or in their country or promoting initiatives @ Estás interesadx en conocer gente participando activamente en el FSM (organizadoras de actividades en Montreal o en sus países o promotoras de iniciativas

06/ Vous savez faire un streaming vidéo sur internet @You know how to do a video streaming on the internet @ Sabes como hacer un video streaming en Internet

07/ Vous tapez vite sur clavier, @You type fast on the keyboard @ Tipias rápido en el teclado,

08/ Vous parlez bien deux langues parmi le francais l'anglais et l'espagnol @ You speak well two languages among french english and spanish, @ Hablas y escribes bien dos idiomas entre francés, ingles, y espanol

09/ vous pouvez traduire par écrit dans une langue 2 que vous connaissez en restituant l’essentiel ce que vous entendez dans une activité en langue 1 pour le rendre accessible a des personne en ligne parlant seulement la langue 2 @ you can translate by written in language 2 essential of what you hear in language 1 to make it accessible to on line participant speaking only this other language 2 @puedes traducir por escrito en idioma 2 lo esencial de lo que escuchas en idioma1 para hacerlo accesible a personas en linea que hablan solo idioma 2

10/ Vous avez dans votre petit sac à dos de volontaire un ordinateur portable ou un smartphone sur lequel vous ecrivez vite…@. You have in your little volunteer backpack a laptop or a smartphone on which you type fast @ Tienes en tu mochilita de voluntari@ una computadora portátil o un teléfono inteligente ....

11/ Vous avez dans votre petit sac a dos de volontaire-evenement un casque audio /micro , des petits haut-parleurs de PC, une rallonge électrique de 3 à 10 m qui vous donne une meilleure liberté de positionnement de votre matériel là où vous allez intervenir ( on ne sait jamais comment les lieux sont agencés @ You have in your little event-volunteer backpack a headset, small PC speakers, an extension cord 3 to 10 m long giving you a better flexiblity of locating your equipment where you will operate (you never know how places are arranged, where are the plugs) @ Tienes en tu mochilita de voluntari@ un casco/ microfono, pequeños altavoces de PC, un cable de extensión de 3 a 10 m que da mayor libertad de posicionamiento del equipo que usas (nunca se sabe cómo están dispuestos los lugares, donde estan las tomas )

12/ Vous avez un video projecteur "portable" dans votre sac a dos @ You have also a " portable" video projector " in your back pack @ Tienes un proyector de vídeo "portátil" en tu mochila

13/ Vous avez un forfait internet mobile qui vous permet de vous connecter partout sans cout supplémentaire @You have a mobile internet package that allows you to connect anywhere without additionnal cost @ Tienes un paquete de Internet móvil que te permite conectarte en cualquier lugar sin costo adicional

14/ Vous avez le matériel et la pratique pour prendre des petites vidéos et photos légères et les mettre rapidement en ligne sur internet @ You have the equipment and practice for taking short videos and light pictures and upload them quickly online @ Tienes el equipo y la práctica para grabar vídeos cortos y pequeños fotos y subirlas rapidamente a internet

15/ Vous disposez d'un microphone performant que vous pouvez connecter a un ordinateur @ you have a high quality microphone that can be co

16/ autre ci dessous -other just below -otro justo abajo

Other:

2/ @ les langues - @ languages - @ Idiomas *

@ vous parlez et écrivez bien - @ you speak and write well - @ hablas y escribes bien

1/ francais

2/ english

3/ espanol

4/ autre-cidessous / other-below / otros-abajo

Other:

3/ @FR vous avez des liens avec un/des pays particulier - @EN you have links with a /some specific countries - @ES Tienes lazos con pais/es determinado(s)

@ descrivez brievement - @ describe briefly - @ decriba brevemente

4/ OU serez vous les 7-14 aout 2016 ? @ Where will you be on august 7-14th 2016 ? @ Donde estaras agosto 7-14 2016? *

1/ Loin de Montréal - Far from Montréal - Lejos de Montreal

2/ Peut être à Montréal, mais sinon, je serai volontaire là ou je réside @Maybe in Montreal, otherwise i will be volunteer where I live @talvez en Montreal, sino seré voluntario/a en el pais donde vivo

3/ A montréal - in MOntréal - en Montreal

5/ @FR Quel role vous proposez de prendre - @EN which role do you propose to take - @ES Que papel quieres tomar *

les roles sont décrits dans l'invitation @ roles are described in the invitation @ paples estan descritos en la invitacion

1/ Volontaire-processus hors Montréal, avec au moins 2h /semaine, commençant maintenant et continuer jusqu'a la fin 2016 - (les volontaires processus sont aussi volontaires – évènement , à Montréal, ou ailleurs selon le cas @ Process-volunteer outside Montreal, with at least 2 hours a week, beginning now and continue to support the extension dynamics after the event until the end of 2016 (process-volunteers are also event-volunteers in Montreal or at home, depending the case) @ Voluntario/a-proceso fuera de Montreal, con al menos 2 horas a la semana, comenzando ahora y continúando después del evento hasta el final de 2016 (voluntarixs-proceso son también voluntarixs evento, sea en Montreal, sea en su ciudad)

2/ Volontaire-processus Montréal, avec au moins 2h/semaine, commençant maintenant - et continuent après l’évènement jusqu'a la fin 2016 (les volontaires processus Montréal sont aussi volontaire – évènement @ Montreal process-volunteer with at least 2 hours a week, beginning now and continue to support the extension dynamics after the event until the end of 2016 (process-volunteers are also event-volunteers) @ voluntario/a-proceso en Montreal, con al menos 2 horas a la semana, comenzando ahora y continúando apoyando hasta el final de 2016 (voluntarixs-proceso son también voluntarixs evento)

3/ Volontaire-évènement hors Montréal dans /depuis mon pays @ Event-volunteer outside Montreal to / from my country @ voluntario/a-evento fuera de Montreal en el pais donde vivo

4/ Volontaire-évènement à Montréal @ Event-volunteer in Montreal @ voluntario/a-evento en Montreal

6/ @FR A part etre volontaire extension, avez vous d'autres rôles, engagements, contributions, ou projets dans le processus ou l'évenement FSM 2016- @EN Apart from being volunteer for extension, do you have other roles, commitments, contributions or projects in wsf 2016 process and event - @ES Aparte tu papel de voluntario, tienes otros papeles, compromisos, contribuciones o proyectos en este proceso y evento FSM 2016? *

si oui, décrire brievement lesquels et quand, sinon le dire - @if yes, describe briefly which and when , if no say it @en tal caso, describir breemente cuales y cuando, sino decirlo

7/ @FR Votre disponibilité pendant l'évenement - @EN your availability duriing the event - @ES tu dispoonibilidad durante el evento *

1/ Je peux me rendre disponible tous ces jours du 7 au 14 aout, à plein temps à Montréal, ou aux heures d'ouverture du café FSM 2016 ou des téléconférences dans ma ville @ I can make myself available these days from August 7 to 14, full-time in Montreal or WSF coffee Opening hours or teleconferences in my city @ Puedo hacerme disponible del 7 al 14 de agosto, a tiempo completo en Montreal o Horas de apertura delcafé FSM 2016 o teleconferencias en mi ciudad

2/ je me rendrai disponible au moins 4 jours dont un de formation (condition minimale) @ I will make myself available at least 4 days including one of training (minimum requirement) @ Voy a ponerme a disposición al menos 4 días, incluyendo un dia de capacitacion (requisito mínimo)

3/ je peux être disponible tard le soir le 10 11 12 13 aout pour des téléconférence tardives à montréal ou dans ma ville @ I can be available later at night august 10 11 12 13 for late conference in Montreal or in my city @ Puedo estar disponible mas tarde en las noches 10 11 12 13 de agosto para tele-conferencias tardias en Montreal o en mi ciudad

8/ @ des occasions proches pour se rencontrer @ Upcoming Occasions for meeting @ Ocasiones proximas para encontrarse

laquelle vous convient? which suits you? cual te conviene mas? Adresse local FSM a Monréal: 5445 de Gaspé # 408, Montreal, QC, H2T 3B2, Canadá

1/ le 20 avril am au local FSM 14h-19h

2/ le 21 avril à la fin de l'assemblée 13h (voir adresse sur le site FSM)

3/ le 23 avril a la party 19h (voir adresse sur le site FSM)

4/ le 24 avril 10h-16h au local FSM

5/ Par Skype - BySkype por Skype

6/ par facebook - on Facebook - por facebook

9/ @ quel sont en general les meilleurs moments dans la journée /semaine pour vous rencontrer par skype ou facebook @ When are usually the best moment in the day/ week to meet you on skype or facebook @ cuando suele ser mas facil encontrarte en el dia / la semana por skype o facebook

10/ @Si vous avez des suggestions observations questions sur la dynamique d'extension.et y etre volontaire... c'est ici ! @ if you have suggestions obeervations questions about extension dynamics and being volunteer in it ... its here @ Si tienes propuestas o dudas acerca de la dinamica de extension y ser voluntario en esta es aqui