reading again the last two inputs
from
pierre
on Oct 28, 2008 07:56 AM
See the page here where the last two inputs are put in sequence
http://openfsm.net/projects/communication-commission/maputo-dialogue
Next step is to make a match between the item in the two inputs
Let us try to dialogue taking into account what has been input before,
adress the points and complement or change them
With greetings
Pierre
---------------------------------------------------------------------------
Antonio, Bettina, Gregoire & I had a short meeting here in Maputo during the
Via Campesina general assembly. the points we discussed were all related to
interpreting/translating documents.
1 Wsf tv is one project among many other: sites with 4 different language
versions & no download is difficult
Voiceover is a better option & easier to do.
2 We have no logistics for coordination of written translations, and it was
too much work during wsf2008 for us to do in any realistic manner. We need
to keep the amount of documents low. The amount Pierre George suggested is
not realstic
>>>Pierre ! After checking in what i had written : i have not set any figure
>>>!
Regarding quantity : what are reasonable standards for a volunteer group
of 2 / 3 people ?
This could be a broad reference : limit of X by 1000 ? sign mails and
Y by 5000? sign pages per week for each group ( let us establish these
figures )
>>>in the report of the meeting in maputo there is mention the idea of
>>>embedded group doing written translationwhich was the main idea in the
>>>last input made
3 Expanded Belem should be about 2 pages @ a time, in different strategic
languages: how about aiming for
English/French/Spanish/Portuguese/Arabic/Korean?
4 Audio input is important for grassroots. People will find their own
translation (oral). We need to identify people who can be relays in other
regions to take this on
5 Open fsm is very compicated for grassroots to use, but it's a work tool
for groups like comcom
6 For theNewsletter, if there is one, we, need to organise a dedicated team
as of ? (Thiago what's happening with this?)
That's about all. I have very variable email coverage at present until this
day next week when I fly back to France.
Take care all,
Judith
--
Archive:
http://openfsm.net/projects/communication-commission/lists/translation-for-com-gt/archive/2008/10/1225179152788
To unsubscribe send an email with subject "unsubscribe" to
translation-for-com-gt@.... Please contact
translation-for-com-gt-manager@... for questions.